本当に目指すのは金融翻訳でいいのか?(今更)

ちょいちょい悩むんですが、私が目指すのは本当に金融翻訳でいいんでしょうか???ITのほうが近道なんじゃ・・・?

 

【資格編】

「資格の王道」サイトで、私が持っている資格の難易度を調べてみると、

応用情報技術者(☆☆☆☆)

データベーススペシャリスト(☆☆☆☆)

・証券外務員(一種)(☆☆☆)

「IT」に1票

 

【仕事編】

金融系が圧倒的に多いけど、別にアナリストだったわけじゃないし、そもそもそんな難しいこともわかんない。。。。通信の情報処理の部署にいたこともあるけど、これも別にプログラマでもSEでも何でもないし。うーーん、引き分け?いややっぱ「金融」に0.5票。

 

【将来性】

わかんない。「金融」は需要が少なそうだけど、機械翻訳が難しいので人間が残りそう。「IT」は需要が多そうだけど、機械翻訳にとってかわられそうな予感・・・。引き分けだ。

 

【好み】

うーーーーん、決められないーーー。10年前だったら完全に「IT」だったけど、今はーー「金融」に0.5票。

 

【初期投資】

「IT」はとらどすっつーのが必要な気がするので、「金融」に1票

 

金融・・・2票

IT・・・1票

 

アッ、、、、金融になりましたね。なんかすっきりしました。頑張ります。

定例トライアル 実務(ビジネス)提出

メリハリつけるために、なるべく定例トライアルは提出する方向でいこうと思ってます。なのでー、12月は「実務(ビジネス)」を提出しました。

 

次は、2月の「IT・テクニカル」のお題を見て決めます。(金融は年に2度しかないのでね。)

ITもやるかどうか悩んだけど

金融翻訳のトライアルでAAがもらえるのがいつになるかわからないので、ITのトライアルも提出しようかと思ったんだけど、こっちでAA貰える可能性のほうがもっともっと低そうなので、金融翻訳の勉強で出来ることを全部やってから考えることにした。

 

Global2jの通信講座もぜんぜんやってないし・・・。提出がないとやる気がおきなくてよろしくないねー。でももったいないからやろう!

トライアル送ったぞ

ブログが滞りまくってるけど、勉強していないわけではない。(二重否定)

 

アメリアの金融のトライアルを提出した。このタイプのトライアル、今回を逃すとまた1年ないので、一生懸命やった。(いや、いつも一生懸命だけど)

 

「AA」くれとか大それたことは言わないので、モチベーション保つために「A」が欲しい!!人助けだと思ってくれないかしら。

9月20日の勉強

またサボってしまった。

 

実家に帰ってきてる。

紙と鉛筆と電子辞書だけで出来るかどうかやってみたが、

・例文探すのが面倒くさい

・書いたり消したりするのが面倒くさい

・そもそも手で書くのは時間がかかる

ということがわかった。

やらなくてもわかるだろうという気もする、、、。

 

加筆

・単語を調べても、書くところがない

9月3日の勉強

ずいぶんとブログをさぼってしまった。


10:00-12:00 アメリア・トライアル(IT)の復習
アメリアのトライアル(IT)が戻ってきた。「C」だったのでショックだったけど、よく見たら、Aが1人、Bが6人で、Cが91人だったので、まあいっか(よくない)。
ITは楽しいので、めげずに次回も出そうかな~。(ポジティブ~)

 
==================
今日の勉強:2
今週のの勉強:2

8月8日の勉強

今日はFinancial Timesが読めなかった。どういうルールなんだろうか?週に3本?キャッシュクリアしてもだめだった。謎だ。また明日アクセスしてみよう。


10:30-11:30 「The Economistを読む」
カルチャースクールの復習。


14:00-17:00 The Economist 自主練

  • Japan still has great influence on global financial markets

エコノミスト誌でも金融のネタの時は、いつもより簡単に感じる。でもやっぱり間違ってるところある。たとえ話とか難しい・・・。

 

==================
今日の勉強:4
今週のの勉強:11